"Las voces podrán quebrarse y las lenguas podrán enredarse, pero nada podrá evitar a este príncipe rana come moscas dar saltos por amor" - Hopper
Sigo sin entender por qué le han tenido que cambiar su nombre, Hopper Croackington II, y traducirlo a Croador del Anca Grácil II. ¡Es verdaderamente horrible!
Coincido totalmente. Si no tradujeron los nombres de los demás personajes (lo de Chiquitín ya es un caso aparte) ¿Por qué tradujeron este? Es realmente incomprensible. Esperemos que en futuras apariciones sí tomen su nombre original
ResponderEliminarJo a mi Tinny me encanta commo nombre
EliminarHay menos mal que en latino se queda en su versión original, ese nombre es verdaderamente horrible
ResponderEliminarsi la verdad es que es horrendo pero horrendo el otro me parecia super original y el de la traduccion chirria
ResponderEliminar